perchè cambiano voce negli oav? |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
perchè cambiano voce negli oav? |
Mar 25 2007, 08:52 AM
Messaggio
#1
|
|
Saiyan
Sayan
Gruppo: Members
Messaggi: 444 |
per me sono meglio quelle della merdaset,anche perchè negli oav si danno sempre del lei come gohan a junior o trunks a goku e qst nn lo capisco
-------------------- |
|
Mar 25 2007, 09:01 AM
Messaggio
#2
|
|
Guerriero Z
Gruppo: Members
Messaggi: 108 |
certo che preferire l'edizione mediaset solo perchè si danno del tu mi sembra un po da babbi scusa il termine
anche io avrei tanto da dire... x esempio: com'è che la chiamavano la genkidama?!? energia termica o qlcs del genere... vabbe ognuno ha i suoi gusti -------------------- |
|
Mar 25 2007, 09:30 AM
Messaggio
#3
|
|
Saiyan
Sayan
Gruppo: Members
Messaggi: 444 |
nn ho detto che preferisco la mediaset solo perchè si danno del tu,ho detto che nn capisco perchè si danno del lei
-------------------- |
|
Mar 25 2007, 11:30 AM
Messaggio
#4
|
|
Super Saiyan 2
Sayan
Gruppo: Members
Messaggi: 2,111 |
il doppiaggio mediaset è il migliore...anzi il migliore è quello giapponese originale, però non si capisce niente
-------------------- GOGETA MAGNUS!
|
|
Mar 25 2007, 12:23 PM
Messaggio
#5
|
|
Apprendista
Gruppo: Members
Messaggi: 18 |
Quello che sentite in TV non è di Mediaset, ma di DeAgostini.
|
|
Mar 25 2007, 03:44 PM
Messaggio
#6
|
|
Super Saiyan 3
Terrestre
Gruppo: Members
Messaggi: 2,672 |
Ma come fai a preferire quelli di mediaset!Che schifo sentire ONda energeticaaaaaa!Invece di Ka-me-ha me haaaaaaa! che è giusto e poi energia sferica nn se po sentì ,cannone speciale e lampo distruttore invece di Makkankosappo e Masenko che hanno anche un significato preciso in giapponese queste parole ad esempio kame vuol dire tartaruga e ma demone!E poi gohan è normale che usa la terza persona da come è stato educato!
|
|
Mar 25 2007, 03:50 PM
Messaggio
#7
|
|
Super Saiyan 2
Sayan
Gruppo: Members
Messaggi: 2,111 |
ma fa schifo sentire <signor piccolo> <signor goku>. e poi il doppiaggio di de agostini è migliore sotto altri aspetti...per esempio il doppiaggio negli oav mi sembra privo di espressione... mentre i doppiatori della de agostini sono sicuramente più bravi, quasi quanto quelli giapponesi...
-------------------- GOGETA MAGNUS!
|
|
Mar 25 2007, 03:52 PM
Messaggio
#8
|
|
Super Saiyan 3
Terrestre
Gruppo: Members
Messaggi: 2,672 |
NN si avvicineranno mai ai doppiatori giapponesi..cmq perchè cambiare nomi di mosse e personaggi questo mi fa incacchiare
|
|
Mar 25 2007, 06:36 PM
Messaggio
#9
|
|
Super Saiyan
Terrestre
Gruppo: Members
Messaggi: 969 |
io voglio sentire le parole UCCIDERE E MORTE e le mosse speciali cioè la sokidan (la mossa di yamcha) l'hanno chiamata sfera luminosa Che SCHIFOOOO
-------------------- |
|
Mar 25 2007, 07:40 PM
Messaggio
#10
|
|
Super Saiyan 3
Sayan
Gruppo: Members
Messaggi: 4,720 |
negli oav c'è la traduzione letterale dal japan
|
|
Mar 26 2007, 01:38 PM
Messaggio
#11
|
|
Namecciano
Gruppo: Members
Messaggi: 383 |
Perchè le voci dell'OAV di DB fanno skifo!
|
|
Mar 26 2007, 02:08 PM
Messaggio
#12
|
|
CAMPIONE TENKAICHI AVATAR TOURNAMENT II
Sayan
Gruppo: Members
Messaggi: 2,242 |
x me le migliori sono qll degli oav mi piacciono di +
|
|
Mar 26 2007, 02:45 PM
Messaggio
#13
|
|
Super Saiyan 2
Sayan
Gruppo: Members
Messaggi: 1,384 |
Preferisco quelli della DeAgostini.
|
|
Mar 26 2007, 03:58 PM
Messaggio
#14
|
|
Super Saiyan 2
Sayan
Gruppo: Members
Messaggi: 1,501 |
a me piace di più la voce degli oav xke quelli mediaset sbagliano sempre il doppiaggio delle mosse
(es Il masenkoqualche volta lo chiamano onda energetica qualche volta colpo del sole....) xò sono daccordo con gokusuperayan xke si danno del lei! -------------------- *1 anno sul foro* [center]My PSP PSP Slim & Lite Piano Black Con Custom Firmware 3.90 M33-3 [/center] |
|
Mar 27 2007, 03:02 PM
Messaggio
#15
|
|
Super Saiyan
Androide
Gruppo: Members
Messaggi: 1,227 |
Quella Mediaset ( o DeAgostini) è di sicuro la migliore
-------------------- |
|
Mar 28 2007, 11:39 AM
Messaggio
#16
|
|
Guerriero Z
Gruppo: Members
Messaggi: 93 |
i film sono tradotti in maniera letterale o quasi dal giapponese... in base all'ordine nel quali si sono guardate le puntate(prima film o prima serie tv) uno preferirà sentire che i personaggi si danno del tu o del lei. Ad ogni modo, io che ho visto prima la serie TV, preferisco le voci, ma il fatto che abbiamo cambiato i nomi dei colpi mi fa arrabbiare... senti onda energetica anziké kamehameha, o attacco big bang al posto di bib bang attack! genkidama con energia sferica... sono tutti abbastanza schifosi diciamocielo i nomi dei colpi in italiano
-------------------- RED is passion for rock!
www.censured.ch Nykola SSJ4 full power! |
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: 28th April 2024 - 07:12 PM |